ブルゴーニュの走り書き

皆生トライアスロン、関西シクロクロス。通勤ラン、通勤バイクなんかも語っちゃえ!

カタコト

以前紹介した、STRAVA。

イメージ 1


自転車やランなどのGPSによる走行データをネットで管理してくれるSNSなんだけど、
神戸在住で面識のない外人さんと友達になった。
通勤バイクで神戸のログが多い私に興味を持ってくれたみたい。
ここまでは、よくある話なんだけど彼(バリーさん)のカキコミは全て英語(>_<)

英語は中1で止まった私でも、Google翻訳とクロムのおかげで返信できている。

最初は、雨上がりの早朝通勤ランについて
That's a good early morning run. It must have been cold and wet though.

短い距離だから平気だよって返信したら、
Tomorrow looks like it should be dry Masaki. Good for exercise!

ほんで、興味あったら神戸のサイクリングクラブに遊びに来ないかとお誘い。
Masaki, if you're interested there is an informal cycling club
that sometimes meets on Sunday mornings.You're welcome to join
とのこと。フェースブックにあるクラブのリンクまであって、
コースと集合について詳細まで教えてくれた。

いよいよ困った。話せない俺。どーしよ。
正直に英語はpoorなこと。翻訳ソフトで誤変換あったらゴメンね。
ほんで今回は見送るねって伝えたら、
No problem Masaki! But if you feel like joining us another time, please let
me know.
最後の私の事覚えておいてね、ってのが泣かせるゼ。


ここで一旦終結したけど、今朝もまたまたコメントが(バリーはマメな人なんだね)
It must have been freezing this morning, Masaki!
How do you warm up before you go outside?
I usually do stretching exercises.

特別なウォーミングアップしてないけど、走り始めはスローにしているよ。
もちろんレースの時は真剣にアップするけどね。
それから外出前に熱いお茶を飲むと寒くないよ。と返信。

バリーも熱いお茶のアイデアは気に入ってくれたみたい。
ところで、マサキはどのレースに向けて練習してるの?って質問されたから
The next stage of Kyoto Katsura-gawa Sunday.
Annual ranking # 12 in the class over the age of 40.
I work toward the top.
と正直に返信。

関西シクロのみなさん、会場で外人さんが迷っていたら声かけてあげて下さいね。
バリーが応援にくるかもしれません。

誰か英語のコツ教えて~(´・_・`)